-
1 делать спустя рукава
Универсальный русско-английский словарь > делать спустя рукава
-
2 делать спустя рукава
vcolloq. (что-л.) hacer algo a desgana (con desaliño), (что-л.) hacer algo a la birlonga -
3 делать спустя рукава
vcolloq. sabrerDictionnaire russe-français universel > делать спустя рукава
-
4 делать спустя рукава
vgener. (что-л.) raspare, dimenarsi nel manico -
5 спустя рукава
(делать что-либо, работать и т. п.)разг., неодобр.do smth. negligently, in a slipshod manner; cf. let things slide; let things go hangУкорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рукава. (С. Антонов, Весна) — On the way he kept reproaching me with our negligence and letting things slide.
-
6 спустя рукава
( делать что-л) fazer de qualquer jeito -
7 спустя рукава
(делать что-л.) миннән киткәнче иясенә барып җиткәнче дип; ничек җитте алай -
8 спустя рукава
1) General subject: let things slide, half-heartedly (work half-heartedly), be lackadaisical2) Set phrase: (делать, работать, заниматься, относиться) in a slipshod manner -
9 (делать , работать , заниматься , относиться) спустя рукава
Set phrase: in a slipshod mannerУниверсальный русско-английский словарь > (делать , работать , заниматься , относиться) спустя рукава
-
10 делать (что-л.) спустя рукава
1) Colloquial: scamp2) Makarov: do in a lackadaisical mannerУниверсальный русско-английский словарь > делать (что-л.) спустя рукава
-
11 делать что-либо спустя рукава
Set phrase: let things slideУниверсальный русско-английский словарь > делать что-либо спустя рукава
-
12 делать что-либо спустя рукава
[d'elat' spust'a rukava] To do something with one's sleeves lowered. To do something carelessly without paying attention to it; to fail to tend properly to affairs; to do something in a slipshod manner. Cf. To let things slide.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > делать что-либо спустя рукава
-
13 ӱмбач ниялткалаш
делать спустя рукава, без глубокого вникания, поверхностноӰмбач ниялткален кайымаш нимогай у шонымашым ок пу. М. Казаков. Поверхностный анализ ничего нового не даёт.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ниялткалаш -
14 sabrer
гл.1) общ. вычёркивать, рубить шашкой, делать глубокие разрезы, сильно сокращать (тж кредиты, штаты), обрабатывать овчины тупиком, рубить саблей, чёркать2) разг. делать спустя рукава, разносить, ставить плохую отметку, делать наспех, критиковать, увольнять, обладать (женщиной), проваливать (на экзамене) -
15 podere
messere a podere разг. — работать по найму ( в имении)Syn:••fare a lascia podere — плохо работать, запускать дело, делать спустя рукава, халатно относиться к работе, махнуть рукой -
16 dimenarsi nel manico
гл.общ. делать спустя рукаваИтальяно-русский универсальный словарь > dimenarsi nel manico
-
17 scamp
Inoun joc.бездельник, негодяйSyn:scoundrelIIverbработать быстро и небрежно* * *1 (n) бездельник; негодяй; плут; разбойник2 (v) делать спустя рукава; использовать недоброкачественный материал для работы; работать быстро и небрежно; скряжничать* * ** * *[ skæmp] n. бездельник, безобразник, негодяй v. работать быстро и небрежно* * ** * *I сущ.; шутл. 1) архаич. разбойник с большой дороги 2) бездельник II гл. 1) работать быстро и небрежно 2) амер. быть скупым -
18 scamp
1. n шутл. часто бездельник, плут; негодяй2. n уст. разбойник3. v разг. работать быстро и небрежно; делать спустя рукава, халтурно4. v разг. использовать недоброкачественный материал для работы5. v разг. амер. скряжничатьСинонимический ряд:devil (noun) devil; enfant terrible; imp; knave; limb; mischief; pixie; prankster; rapscallion; rascal; ribald; rogue; scalawag; scoundrel; skeezicks; slyboots; varlet; villain -
19 ниялткалаш
-ем многокр.1. гладить, поглаживать. Ӱпым ниялткалаш гладить волосы; оҥылашым ниялткалаш гладить подбородок; тупым ниялткалаш гладить спину.□ Лука пондашым ниялткален шинча. М. Ятман. Лука сидит и поглаживает свою бороду.2. щупать, ощупывать. Пырдыжым ниялткалаш ощупывать стену; омсам ниялткалаш щупать дверь; мешакым ниялткалаш ощупывать мешок.□ Доктор пушкыдо кидше дене Сакарым ятырак ниялткалыш. С. Чавайн. Доктор долго ощупывал Сакара своими мягкими руками.// Ниялткален налаш ощупывать, ощупать. Тыгодымак Микайла кугызан кыдалжым ниялткален налеш. А. Юзыкайн. В то же время он ощупывает поясницу деда Михаилы. Ниялткален ончаш ощупать, пощупать. Сакар имньым ниялткален он-чыш. С. Чавайн. Сакар пощупал коня. Ниялткален шогаш гладить, поглаживать; щупать, пощупывать. Вара --- каракулевый коваштым ниялткален шогыш. М. Иванов. Потом он поглаживал каракулевую шкурку.◊ Вуй гыч ниялткалаш перен. поглаживать по головке, потакать. Ме эреак тендам вуйда гыч ниялткалаш она тӱҥал. К. Исаков. Мы не будем всё время поглаживать вас по головке. Ӱмбач ниялткалаш делать спустя рукава, без глубокого вникания, поверхностно. Ӱмбач ниялткален кайымаш --- нимогай у шонымашым ок пу. М. Казаков. Поверхностный анализ ничего нового не даёт.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ниялткалаш
-
20 иясенә җиткәнче дип
спустя́ рукава́, небре́жно, ко́е-ка́к (делать что-л.); от меня́ ушло́ - и ла́дно
См. также в других словарях:
спустя рукава — (делать) иноск.: как нибудь, как попало Ср. Зная, что вблизи нет ни строевых шведов, ни наездников польских, они, спустя рукава, сторожат стены Опочки, а нам не привыкать стать лазить. Марлинский. Наезды. 9. Ср. Азиятец... живет спустя рукава,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СПУСТЯ РУКАВА — работать; делать что л.; относиться к делу Небрежно, без усердия, не стараясь, кое как. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает, не прилагая усилий, невнимательно относясь к своему делу (Р). Говорится с неодобрением, с осуждением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Спустя рукава — Экспрес. 1. Разг. Небрежно, кое как (делать что либо). Укорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рукава (С. Антонов. Весна). 2. Устар. Беззаботно, предаваясь праздности. Меж холмиков, дубков саженых Ведёт полога… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Спустя рукава — 1. Разг. Неодобр. Небрежно, кое как (делать что л.). ФСРЯ, 396; БМС 1998, 507; ФМ 2002, 405; ДП, 487. 2. Пск. Неодобр. В безделье, в праздности (жить). СПП 2001, 68 … Большой словарь русских поговорок
работать спустя рукава — работать, делать что либо небрежно, кое как. В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было, только засучив рукава. А при спущенных рукавах нормально выполнять работу было… … Справочник по фразеологии
спустя рукава делать — что Небрежно, кое как … Словарь многих выражений
закатывать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
засучивать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
засучить рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
СПУСКАТЬ — СПУСКАТЬ, спустить что, кого; спущать южн., зап. многократно спускивать; пускать, дать волю, свободу, устранить помеху, задержку; пустить сверху вниз, дать сойти, слететь, скатиться, упасть; пустить с места, с привязи, отпустить; выпустить;… … Толковый словарь Даля
РУКАВ — В рукав. Разг. Устар. Скрытно, тайно (смеяться, злословить). ФСРЯ, 396. Жевать рукав. 1. Пск. Шутл. Ничего не понимать, не соображать. СПП 2001, 67. 2. Дон. Молчать, быть не в состоянии сказать ни слова. СДГ 1, 150. 3. Дон. Неодобр. Быть… … Большой словарь русских поговорок